맞춤기술찾기

이전대상기술

번역 메모리 확장 방법 및 이를 이용한 기계번역 시스템

  • 기술번호 : KST2015087245
  • 담당센터 : 대전기술혁신센터
  • 전화번호 : 042-610-2279
요약, Int. CL, CPC, 출원번호/일자, 출원인, 등록번호/일자, 공개번호/일자, 공고번호/일자, 국제출원번호/일자, 국제공개번호/일자, 우선권정보, 법적상태, 심사진행상태, 심판사항, 구분, 원출원번호/일자, 관련 출원번호, 기술이전 희망, 심사청구여부/일자, 심사청구항수의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 서지정보 표입니다.
요약 본 발명은 기계 번역 시스템 및 번역 지원 시스템에서의 번역 메모리 확장 방법 및 이를 이용한 기계 번역 시스템을 개시한다. 본 발명의 방법은 기존의 번역 메모리의 문장을 분석해 명사 및 고유 명사 등에 대하여 시소러스를 활용해 상위어로 치환하여 검색 가능한 형태의 확장 번역 메모리로 저장하는 제 1단계와, 번역을 요하는 입력문이 들어왔을 때에 입력문에 대해 시소러스를 활용해 상위어로 치환하고 번역 메모리에서 상기 입력문에 해당하는 대역문을 검색해낸 후 대역사전 및 입력문의 정보를 이용해 명사 등을 복원하여 번역문을 생성하는 제 2단계로 구성된다. 이러한 본 발명에 따르면, 번역 메모리의 확장을 통해 고품질의 번역문을 많이 얻어냄으로써 기계 번역 시스템 및 번역 지원 시스템의 성능을 향상시킬 수 있다. 기계 번역, 번역 지원 시스템, 번역 메모리
Int. CL G06F 17/28 (2006.01)
CPC G06F 17/2836(2013.01) G06F 17/2836(2013.01) G06F 17/2836(2013.01)
출원번호/일자 1020050043538 (2005.05.24)
출원인 한국전자통신연구원
등록번호/일자 10-0689029-0000 (2007.02.23)
공개번호/일자 10-2006-0067116 (2006.06.19) 문서열기
공고번호/일자 (20070302) 문서열기
국제출원번호/일자
국제공개번호/일자
우선권정보 대한민국  |   1020040105508   |   2004.12.14
법적상태 소멸
심사진행상태 수리
심판사항
구분
원출원번호/일자
관련 출원번호
심사청구여부/일자 Y (2005.05.24)
심사청구항수 10

출원인

번호, 이름, 국적, 주소의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 인명정보 - 출원인 표입니다.
번호 이름 국적 주소
1 한국전자통신연구원 대한민국 대전광역시 유성구

발명자

번호, 이름, 국적, 주소의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 인명정보 - 발명자 표입니다.
번호 이름 국적 주소
1 윤승 대한민국 대전 서구

대리인

번호, 이름, 국적, 주소의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 인명정보 - 대리인 표입니다.
번호 이름 국적 주소
1 권태복 대한민국 서울시 강남구 테헤란로*길 **, *층 (역삼동, 청원빌딩)(아리특허법률사무소)
2 이화익 대한민국 서울시 강남구 테헤란로*길** (역삼동,청원빌딩) *층,***,***호(영인국제특허법률사무소)

최종권리자

번호, 이름, 국적, 주소의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 인명정보 - 최종권리자 표입니다.
번호 이름 국적 주소
1 한국전자통신연구원 대한민국 대전 유성구
번호, 서류명, 접수/발송일자, 처리상태, 접수/발송일자의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 행정처리 표입니다.
번호 서류명 접수/발송일자 처리상태 접수/발송번호
1 특허출원서
Patent Application
2005.05.24 수리 (Accepted) 1-1-2005-0271534-12
2 의견제출통지서
Notification of reason for refusal
2006.08.24 발송처리완료 (Completion of Transmission) 9-5-2006-0485923-69
3 명세서등보정서
Amendment to Description, etc.
2006.10.24 보정승인간주 (Regarded as an acceptance of amendment) 1-1-2006-0768838-44
4 의견서
Written Opinion
2006.10.24 수리 (Accepted) 1-1-2006-0768840-36
5 등록결정서
Decision to grant
2007.02.20 발송처리완료 (Completion of Transmission) 9-5-2007-0095331-93
6 출원인정보변경(경정)신고서
Notification of change of applicant's information
2009.08.04 수리 (Accepted) 4-1-2009-5150899-36
7 출원인정보변경(경정)신고서
Notification of change of applicant's information
2015.02.02 수리 (Accepted) 4-1-2015-0006137-44
번호, 청구항의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 청구항 표입니다.
번호 청구항
1 1
기계 번역 시스템 및 번역 지원 시스템에서의 번역 메모리를 확장하는 방법에 있어서, 번역 메모리로부터 명사 및 고유 명사 등을 상위어로 치환해 확장 번역 메모리로 저장하는 제1 단계와; 번역을 요하는 입력문이 들어왔을 때에 상기 입력문에 대해 명사 및 고유 명사 등을 상위어로 치환하고, 확장 번역 메모리에서 상기 입력문에 해당하는 대역문을 검색해낸 후 최종 번역문을 생성하는 제2 단계로 구성되는 것을 특징으로 하는 번역 메모리 확장 방법
2 2
제 1 항에 있어서, 상기 제1 단계는, 번역 메모리를 구성하는 각 원문 및 대역문에 대하여 형태소 분석을 수행하고, 명사 및 고유 명사 등에 대해 시소러스를 활용해 상위어로 치환하여 확장 번역 메모리로 저장하는 것을 특징으로 하는 번역 메모리 확장 방법
3 3
제 2 항에 있어서, 상기 제1 단계는 기존에 작성된 번역 메모리를 읽어 들이는 단계; 상기 읽어 들인 번역 메모리의 원문과 대역문 전체에 형태소 분석을 가한 후, 명사 및 고유명사로 태깅된 단어에 한하여 시소러스를 이용하여 상위어로 치환하는 단계; 상기 번역 메모리 목록에서 원문과 대역문을 함께 한 문장씩 읽어 들이는 단계; 상기 읽어 들인 문장쌍이 저장 대상쌍인지를 판단하는 단계; 및 저장 대상쌍으로 판단된 경우에는 기저장되어 있는 확장 번역 메모리에 동일한 문장쌍이 있는지를 검사해, 존재하지 않는 경우에 한하여 상기 확장 번역 메모리에 추가하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 번역 메모리 확장 방법
4 4
제 3 항에 있어서, 상기 문장쌍이, 한 대역문에서 둘 이상의 명사가 동일한 상위어로 치환되었거나 원문과 대역문에서 치환된 상위어의 수나 종류가 일치하지 않는 경우에는 저장하지 않는 것을 특징으로 하는 번역 메모리 확장 방법
5 5
제 1 항에 있어서, 상기 제2 단계는, 번역을 요하는 입력문에 대해 형태소 분석을 수행하고, 명사 및 고유명사 등에 대해 시소러스를 활용해 상위어로 치환한 후 확장 번역 메모리에서의 검색을 시도하고 검색된 대역문에 대하여 입력문 정보 및 대역 사전을 이용해 완전한 번역문을 생성해내는 것을 특징으로 하는 번역 메모리 확장 방법
6 6
제 5 항에 있어서, 상기 제2 단계는, 번역을 요하는 입력문을 입력받는 단계; 상기 입력문을 형태소 분석한 후 명사 및 고유명사가 발견되면, 시소러스를 이용해 상위어로 치환하는 단계; 상기 명사 치환이 이루어진 입력문과 동일한 문장이 상기 확장 번역 메모리에 존재하는지 검색하는 단계; 존재할 경우에는 대역문에 존재하는 상위어와 같은 종류의 상위어를 입력문에서 찾아 해당 상위어로 치환되었던 원래 명사에 대해 대역사전을 이용해 변환하여 번역문을 생성하는 단계; 및 상기 번역문을 출력하거나 동일한 문장을 검색하지 못했을 경우에는 검색 실패 정보를 출력하는 단계를 구비하는 것을 특징으로 하는 번역 메모리 확장 방법
7 7
확장 번역 메모리; 대역사전; 번역을 요하는 입력문을 입력받는 입력부; 상기 입력부를 통해 입력된 입력문을 형태소 분석하는 형태소 분석부; 상기 형태소 분석결과 명사 및 고유명사가 발견되면 시소러스를 이용해 상위어로 치환하는 입력문 명사 치환부; 상기 명사 치환이 이루어진 입력문과 동일한 문장이 상기 확장 번역 메모리에 존재하는지 검색하는 번역 메모리 검색부; 상기 번역 메모리 검색부의 검색 결과 상기 명사 치환이 이루어진 입력문과 동일한 문장이상기 확장 번역 메모리에 존재할 경우에는 상기 대역문에 존재하는 상위어와 같은 종류의 상위어를 상기 입력문에서 찾아 해당 상위어로 치환되었던 원래 명사에 대해 상기 대역사전을 이용해 변환함으로써 번역문을 생성하는 번역문 생성부; 및 상기 번역 결과를 출력하는 출력부를 구비하는 것을 특징으로 하는 기계 번역 시스템
8 8
제 7 항에 있어서, 상기 확장 번역 메모리부에는 번역 메모리를 구성하는 각 원문 및 대역문에 대하여 형태소 분석을 수행하고, 명사 및 고유 명사 등에 대해 시소러스를 활용해 상위어로 치환하여 상기 확장 번역 메모리에 저장된 것을 특징으로 하는 기계 번역 시스템
9 9
제 8 항에 있어서, 상기 시소러스는 어휘의 분류 체계를 지칭하는 것으로, 상위어, 하위어 정보를 이용하는 것을 특징으로 하는 기계 번역 시스템
10 10
제 7 항에 있어서, 상기 출력부는 동일한 문장을 검색하지 못했을 경우에는 검색 실패 정보를 출력하는 것을 특징으로 하는 기계 번역 시스템
지정국 정보가 없습니다
패밀리정보가 없습니다
국가 R&D 정보가 없습니다.