맞춤기술찾기

이전대상기술

자동 번역 및 통역 장치 및 그 방법

  • 기술번호 : KST2015091455
  • 담당센터 : 대전기술혁신센터
  • 전화번호 : 042-610-2279
요약, Int. CL, CPC, 출원번호/일자, 출원인, 등록번호/일자, 공개번호/일자, 공고번호/일자, 국제출원번호/일자, 국제공개번호/일자, 우선권정보, 법적상태, 심사진행상태, 심판사항, 구분, 원출원번호/일자, 관련 출원번호, 기술이전 희망, 심사청구여부/일자, 심사청구항수의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 서지정보 표입니다.
요약 본 발명은 자동 번역 및 통역 장치 및 그 방법에 관한 것으로, 제1 언어의 음성 신호를 입력 받는 음성 입력부; 상기 제1 언어의 텍스트를 입력 받는 텍스트 입력부; 상기 음성 입력부로부터 수신되는 음성 신호에서 음성 특징을 추출하거나 상기 텍스트 입력부로부터 수신되는 텍스트의 각 단어에 대한 유사도를 측정하여 번역하고자 하는 제1 언어의 문장을 인식하는 문장 인식부; 인식된 상기 제1 언어의 문장을 제2 언어의 문장으로 번역하는 번역부; 번역된 상기 제2 언어의 문장에 대한 발성음을 음성으로 출력하는 음성 출력부; 및 번역된 상기 제2 언어의 문장에 대한 발성음을 상기 제1 언어로 표기한 텍스트로 변환하여 출력하는 텍스트 출력부; 를 포함한다.
Int. CL G10L 13/02 (2006.01) G10L 15/02 (2006.01) G06F 17/28 (2006.01)
CPC
출원번호/일자 1020130037936 (2013.04.08)
출원인 한국전자통신연구원
등록번호/일자
공개번호/일자 10-2014-0121580 (2014.10.16) 문서열기
공고번호/일자
국제출원번호/일자
국제공개번호/일자
우선권정보
법적상태 공개
심사진행상태 수리
심판사항
구분 신규
원출원번호/일자
관련 출원번호
심사청구여부/일자 N
심사청구항수 15

출원인

번호, 이름, 국적, 주소의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 인명정보 - 출원인 표입니다.
번호 이름 국적 주소
1 한국전자통신연구원 대한민국 대전광역시 유성구

발명자

번호, 이름, 국적, 주소의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 인명정보 - 발명자 표입니다.
번호 이름 국적 주소
1 이수종 대한민국 대전 유성구
2 김상훈 대한민국 대전 유성구
3 김정세 대한민국 대전 유성구
4 윤승 대한민국 대전 서구
5 이민규 대한민국 대전 유성구
6 박상규 대한민국 대전 유성구

대리인

번호, 이름, 국적, 주소의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 인명정보 - 대리인 표입니다.
번호 이름 국적 주소
1 한양특허법인 대한민국 서울특별시 강남구 논현로**길 **, 한양빌딩 (도곡동)

최종권리자

번호, 이름, 국적, 주소의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 인명정보 - 최종권리자 표입니다.
번호 이름 국적 주소
최종권리자 정보가 없습니다
번호, 서류명, 접수/발송일자, 처리상태, 접수/발송일자의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 행정처리 표입니다.
번호 서류명 접수/발송일자 처리상태 접수/발송번호
1 [특허출원]특허출원서
[Patent Application] Patent Application
2013.04.08 수리 (Accepted) 1-1-2013-0301729-33
2 출원인정보변경(경정)신고서
Notification of change of applicant's information
2015.02.02 수리 (Accepted) 4-1-2015-0006137-44
번호, 청구항의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 청구항 표입니다.
번호 청구항
1 1
제1 언어의 음성 신호를 입력 받는 음성 입력부;상기 제1 언어의 텍스트를 입력 받는 텍스트 입력부;상기 음성 입력부로부터 수신되는 음성 신호에서 음성 특징을 추출하거나 상기 텍스트 입력부로부터 수신되는 텍스트의 각 단어에 대한 유사도를 측정하여 번역하고자 하는 제1 언어의 문장을 인식하는 문장 인식부;인식된 상기 제1 언어의 문장을 제2 언어의 문장으로 번역하는 번역부;번역된 상기 제2 언어의 문장에 대한 발성음을 음성으로 출력하는 음성 출력부; 및번역된 상기 제2 언어의 문장에 대한 발성음을 상기 제1 언어로 표기한 텍스트로 변환하여 출력하는 텍스트 출력부; 를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 및 통역 장치
2 2
제 1항에 있어서,상기 문장 인식부는,상기 음성 입력부로부터 음성 신호를 수신 받는 음성 신호 수신부;수신된 상기 음성 신호로부터 음성 구간 및 비 음성 구간을 분리하는 음성 구간 분리부; 상기 음성 구간에서 상기 음성 특징을 추출하는 음성 특징 추출부;상기 텍스트 입력부로부터 수신되는 텍스트 데이터의 각 단어에 대한 유사도를 측정하여, 최대 유사도를 가지는 대역 단어를 추출하는 유사도 측정부; 및음성 DB 또는 단어 DB를 기반으로 구축된 음향 모델, 발음사전 및 언어 모델을 토대로 하는 문장 인식 모듈을 이용하여 상기 음성 특징 또는 대역 단어를 상기 제1 언어의 문장으로 추출하여 출력하는 문장 추출부; 를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 및 통역 장치
3 3
제 2항에 있어서,상기 유사도 측정부는,대역 단어 DB에 저장된 단어와 입력된 텍스트의 각 단어를 비교하는 비교부;비교 결과에 따라 일치하는 음소의 수를 입력된 텍스트의 각 단어의 음소의 수로 나누어 유사도를 산출하는 제1 산출부;비교 결과에 따라 일치하는 음소의 수를 상기 대역 단어 DB에 저장된 단어의 음소의 수로 나누어 유사도를 산출하는 제2 산출부;상기 제1 산출부 및 제2 산출부에서 산출된 값 중 최소 산출 값을 상기 텍스트의 각 단어의 음소의 수와 상기 대역 단어 DB에 저장된 단어의 음소의 수의 평균값으로 나누어 유사도를 산출하는 제3 산출부; 및상기 대역 단어 DB에서 상기 제1 산출부, 제2 산출부 및 제3 산출부에서 산출된 값과 유사한 최대 유사도를 가지는 대역 단어를 추출하는 대역 단어 추출부;를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 및 통역 장치
4 4
제 3항에 있어서,상기 대역 단어 DB는 상기 제1 언어의 단어를 상기 제2 언어의 단어로 또는 상기 제2 언어의 단어를 상기 제1 언어의 단어로 대역되는 대역 단어가 저장되어 있는 것을 특징으로 하는 자동 번역 및 통역 장치
5 5
제 1항에 있어서,상기 텍스트 출력부는, 상기 제1 언어가 영어이고 상기 제 2 언어가 한국어인 경우에 번역된 상기 제2 언어의 문장에 대한 발성음을 로마자로 표기한 텍스트로 변환하여 출력하는 한영 텍스트 출력부를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 및 통역 장치
6 6
제 5항에 있어서,상기 한영 텍스트 출력부는,번역된 상기 제2 언어의 문장에서 특수기호를 제거하는 전처리를 수행하는 제1 전처리부;미리 구축된 발음변환 DB를 통해 상기 제2 언어의 문장에 대한 발성음을 제1 언어의 발성음으로 변환하는 발성음 변환부;미리 구축된 한영 대역 단어 DB를 통해 상기 제2 언어의 문장을 띄어쓰기 단위로 단어 별로 분리하는 제1 문장 분리부;미리 구축된 한영 대역 단어 DB를 통해 분리된 단어의 음절 및 음소를 분리하는 단어 분리부;미리 구축된 음소단위 로마자 DB를 통해 변환된 발성음을 음소별 로마자 텍스트로 표기하는 제1 표기부; 및상기 로마자 텍스트의 음소들을 음절 및 단어로 결합하여 출력하는 제1 결합부;를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 및 통역 장치
7 7
제 1항에 있어서,상기 텍스트 출력부는, 상기 제1 언어가 한국어이고 상기 제 2 언어가 영어인 경우에 번역된 상기 제2 언어의 문장에 대한 발성음을 한국어로 표기한 텍스트로 변환하여 출력하는 영한 텍스트 출력부를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 및 통역 장치
8 8
제 7항에 있어서,상기 영한 텍스트 출력부는,번역된 상기 제2 언어의 문장에 대해 특수기호를 제거하는 전처리를 수행하는 제2 전처리부;미리 구축된 영한 대역 단어 DB를 통해 번역된 상기 제2 언어의 문장을 띄어쓰기 단위로 단어를 분리하는 제2 문장 분리부;분리된 단어의 발성음을 한국어 텍스트로 표기하는 제2 표기부; 및상기 한국어 텍스트의 단어를 문장으로 결합하여 출력하는 제2 결합부;를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 및 통역 장치
9 9
음성 입력부에 의해, 제1 언어의 음성 신호를 입력 받는 단계;텍스트 입력부에 의해, 상기 제1 언어의 텍스트를 입력 받는 텍스트 입력부;문장 인식부에 의해, 상기 음성 입력부로부터 수신되는 음성 신호에서 음성 특징을 추출하거나 상기 텍스트 입력부로부터 수신되는 텍스트의 각 단어에 대한 유사도를 측정하여 번역하고자 하는 상기 제1 언어의 문장을 인식하는 단계;번역부에 의해, 인식된 상기 제1 언어의 문장을 제2 언어의 문장으로 번역하는 단계;음성 출력부에 의해, 번역된 상기 제2 언어의 문장에 대한 발성음을 음성으로 출력하는 단계: 및텍스트 출력부에 의해, 번역된 상기 제2 언어의 문장에 대한 발성음을 상기 제1 언어로 표기한 텍스트로 변환하여 출력하는 단계;를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 및 통역 방법
10 10
제 9항에 있어서,상기 음성 입력부로부터 수신되는 음성 신호에서 음성 특징을 추출하거나 상기 텍스트 입력부로부터 수신되는 텍스트의 각 단어에 대한 유사도를 측정하여 번역하고자 하는 제1 언어의 문장을 인식하는 단계에서,상기 음성 입력부로부터 음성 신호를 수신 받는 단계;수신된 상기 음성 신호로부터 음성 구간 및 비 음성 구간을 분리하는 단계;상기 음성 구간에서 상기 음성 특징을 추출하는 단계;상기 텍스트 입력부로부터 수신되는 텍스트 데이터의 각 단어에 대한 유사도를 측정하여, 최대 유사도를 가지는 대역 단어를 추출하는 단계; 및미리 구축된 음성 DB 또는 단어 DB를 기반으로 구축된 음향 모델, 발음사전 및 언어 모델을 토대로 하는 문장 인식 모듈을 이용하여 상기 음성 특징 또는 상기 대역 단어를 토대로 상기 제1 언어의 문장으로 추출하여 출력하는 단계;를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 및 통역 방법
11 11
제 10항에 있어서,상기 텍스트 입력부로부터 수신되는 텍스트 데이터의 각 단어에 대한 유사도를 측정하여, 최대 유사도를 가지는 대역 단어를 추출하는 단계는,미리 구축된 대역 단어 DB에 저장된 단어와 입력된 텍스트의 각 단어를 비교하는 단계;비교 결과에 따라 일치하는 음소의 수를 입력된 텍스트의 각 단어의 음소의 수로 나누어 유사도를 산출하는 단계;비교 결과에 따라 일치하는 음소의 수를 상기 대역 단어 DB에 저장된 단어의 음소의 수로 나누어 유사도를 산출하는 단계;상기 제1 산출부 및 제2 산출부에서 산출된 값 중 최소 산출 값을 상기 텍스트의 각 단어의 음소의 수와 상기 대역 단어 DB에 저장된 단어의 음소의 수의 평균값으로 나누어 유사도를 산출하는 단계; 및상기 대역 단어 DB에서 상기 제1 산출부, 제2 산출부 및 제3 산출부에서 산출된 값과 유사한 최대 유사도를 가지는 상기 대역 단어를 추출하는 단계;를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 및 통역 방법
12 12
제 9항에 있어서,번역된 제2 언어의 문장에 대한 발성음을 제1 언어로 표기한 텍스트로 변환하여 출력하는 단계에서,상기 제1 언어가 영어이고 상기 제 2 언어가 한국어인 경우에 번역된 상기 제2 언어의 문장에 대한 발성음을 로마자로 표기한 텍스트로 변환하여 출력하는 단계;를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 및 통역 방법
13 13
제 12항에 있어서,상기 제1 언어가 영어이고 상기 언어가 한국어인 경우에 번역된 상기 언어의 문장에 대한 발성음을 로마자로 표기한 텍스트로 변환하여 출력하는 단계는,번역된 상기 언어의 문장에서 특수기호를 제거하는 전처리를 수행하는 단계;미리 구축된 발음변환 DB를 통해 상기 제2 언어의 문장에 대한 발성음을 제1 언어의 발성음으로 변환하는 단계;번역된 상기 제2 언어의 문장을 띄어쓰기 단위로 단어 별로 분리하는 단계;분리된 단어의 음절 및 음소를 분리하는 단계;미리 구축된 음소단위 로마자 대역 DB를 통해 변환된 발성음을 음소별 로마자 텍스트로 표기하는 단계; 및상기 로마자 텍스트로 표기한 음소를 음절 및 단어로 결합하여 출력하는 단계;를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 및 통역 방법
14 14
제 9항에 있어서,번역된 상기 제2 언어의 문장에 대한 발성음을 상기 제1 언어로 표기한 텍스트로 변환하여 출력하는 단계에서,상기 제1 언어가 한국어이고 상기 제 2 언어가 영어인 경우에 번역된 상기 제2 언어의 문장에 대한 발성음을 한국어로 표기한 텍스트로 변환하여 출력하는 단계;를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 및 통역 방법
15 15
제 14항에 있어서,상기 제1 언어가 한국어이고 상기 제 2 언어가 영어인 경우에 번역된 상기 제2 언어의 문장에 대한 발성음을 한국어로 표기한 텍스트로 변환하여 출력하는 단계는,번역된 상기 제2 언어의 문장에 대해 특수기호를 제거하는 전처리를 수행하는 단계;번역된 상기 제2 언어의 문장을 띄어쓰기 단위로 단어를 분리하는 단계;분리된 단어의 발성음을 한국어 텍스트로 표기하는 단계; 및상기 한국어 텍스트로 표기한 단어를 문장으로 결합하여 출력하는 단계;를 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 및 통역 방법
지정국 정보가 없습니다
순번, 패밀리번호, 국가코드, 국가명, 종류의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 패밀리정보 - 패밀리정보 표입니다.
순번 패밀리번호 국가코드 국가명 종류
1 US09292499 US 미국 FAMILY
2 US20140303957 US 미국 FAMILY

DOCDB 패밀리 정보

순번, 패밀리번호, 국가코드, 국가명, 종류의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 패밀리정보 - DOCDB 패밀리 정보 표입니다.
순번 패밀리번호 국가코드 국가명 종류
1 US2014303957 US 미국 DOCDBFAMILY
2 US9292499 US 미국 DOCDBFAMILY
국가 R&D 정보가 없습니다.