요약 | 본원 발명의 번역 시스템은 원문의 오류 유무를 판단하는 기준이 되는 원문 작성 가이드라인, 상기 원문이 상기 원문 작성 가이드라인을 만족하는지 여부를 판단하는 원문 컨트롤러, 기본 사전 및 복수 개의 사용자 사전 중 적어도 하나를 참조하여 상기 원문을 번역하는 번역 엔진을 포함하는 번역 서버와, 원문을 입력받아 상기 번역 서버로 전송하는 원문 처리부, 상기 번역 서버로부터 수신된 번역문을 출력하고 해당 번역문의 승인 여부 결과를 번역 서버로 전송하는 번역문 처리부 및 상기 사용자 사전의 내용을 수정하는 사용자 사전 편집부를 포함하는 사용자 인터페이스와, 원문 작성 방법 공유 데이터베이스 및 사용자 사전 공유 데이터베이스를 포함하는 사용자 커뮤니티 서버를 포함하는 것을 특징으로 한다.번역 서버, 원문 작성 가이드 라인, 사용자 사전, 웹 2.0, 태그 |
---|---|
Int. CL | G06F 17/28 (2006.01) |
CPC | |
출원번호/일자 | 1020060101934 (2006.10.19) |
출원인 | 한국전자통신연구원 |
등록번호/일자 | 10-0834549-0000 (2008.05.27) |
공개번호/일자 | 10-2008-0035346 (2008.04.23) 문서열기 |
공고번호/일자 | (20080602) 문서열기 |
국제출원번호/일자 | |
국제공개번호/일자 | |
우선권정보 | |
법적상태 | 등록 |
심사진행상태 | 수리 |
심판사항 | |
구분 | |
원출원번호/일자 | |
관련 출원번호 | |
심사청구여부/일자 | Y (2006.10.19) |
심사청구항수 | 12 |
번호 | 이름 | 국적 | 주소 |
---|---|---|---|
1 | 한국전자통신연구원 | 대한민국 | 대전광역시 유성구 |
번호 | 이름 | 국적 | 주소 |
---|---|---|---|
1 | 홍문표 | 대한민국 | 대전 유성구 |
2 | 김영길 | 대한민국 | 대전 중구 |
3 | 서영애 | 대한민국 | 대전 유성구 |
4 | 김창현 | 대한민국 | 대전 유성구 |
5 | 양성일 | 대한민국 | 대전 유성구 |
6 | 최승권 | 대한민국 | 대전 유성구 |
7 | 이기영 | 대한민국 | 대전 서구 |
8 | 권오욱 | 대한민국 | 대전 서구 |
9 | 노윤형 | 대한민국 | 대전 유성구 |
10 | 박상규 | 대한민국 | 대전 유성구 |
번호 | 이름 | 국적 | 주소 |
---|---|---|---|
1 | 신영무 | 대한민국 | 서울특별시 강남구 영동대로 ***(대치동) KT&G타워 *층(에스앤엘파트너스) |
번호 | 이름 | 국적 | 주소 |
---|---|---|---|
1 | (주)윕스 | 서울특별시 마포구 | |
2 | 주식회사 단잠커뮤니티 | 인천광역시 연수구 | |
3 | (주)아이들 | 인천광역시 남구 | |
4 | (주)이아이에스 | 대전광역시 동구 | |
5 | (주) 애니파이브 | 서울특별시 구 |
번호 | 서류명 | 접수/발송일자 | 처리상태 | 접수/발송번호 |
---|---|---|---|---|
1 | 특허출원서 Patent Application |
2006.10.19 | 수리 (Accepted) | 1-1-2006-0755681-79 |
2 | 선행기술조사의뢰서 Request for Prior Art Search |
2007.08.03 | 수리 (Accepted) | 9-1-9999-9999999-89 |
3 | 선행기술조사보고서 Report of Prior Art Search |
2007.09.17 | 수리 (Accepted) | 9-1-2007-0056606-02 |
4 | 의견제출통지서 Notification of reason for refusal |
2007.11.24 | 발송처리완료 (Completion of Transmission) | 9-5-2007-0627474-92 |
5 | [거절이유 등 통지에 따른 의견]의견(답변, 소명)서 [Opinion according to the Notification of Reasons for Refusal] Written Opinion(Written Reply, Written Substantiation) |
2008.01.17 | 수리 (Accepted) | 1-1-2008-0038916-10 |
6 | [명세서등 보정]보정서 [Amendment to Description, etc.] Amendment |
2008.01.17 | 보정승인간주 (Regarded as an acceptance of amendment) | 1-1-2008-0038921-38 |
7 | 등록결정서 Decision to grant |
2008.05.26 | 발송처리완료 (Completion of Transmission) | 9-5-2008-0279059-73 |
8 | 출원인정보변경(경정)신고서 Notification of change of applicant's information |
2009.08.04 | 수리 (Accepted) | 4-1-2009-5150899-36 |
9 | 출원인정보변경(경정)신고서 Notification of change of applicant's information |
2015.02.02 | 수리 (Accepted) | 4-1-2015-0006137-44 |
번호 | 청구항 |
---|---|
1 |
1 원문의 오류 유무를 판단하는 기준이 되는 원문 작성 가이드라인, 원문 작성 방법 공유 데이터베이스에 기반하여 상기 원문 작성 가이드라인을 수정하는 원문 작성 가이드라인 갱신부, 상기 원문이 상기 원문 작성 가이드라인을 만족하는지 여부를 판단하는 원문 컨트롤러, 기본 사전 및 복수 개의 사용자 사전 중 적어도 하나를 참조하여 상기 원문을 번역하는 번역 엔진을 포함하는 번역 서버와,원문을 입력받아 상기 번역 서버로 전송하는 원문 처리부, 상기 번역 서버로부터 수신된 번역문을 출력하고 해당 번역문의 승인 여부 결과를 상기 번역 서버로 전송하는 번역문 처리부 및 상기 사용자 사전의 내용을 수정하는 사용자 사전 편집부를 포함하는 사용자 인터페이스와,상기 원문 작성 방법 공유 데이터베이스 및 사용자 사전 공유 데이터베이스를 포함하는 사용자 커뮤니티 서버를 포함하는 번역 시스템 |
2 |
2 제1항에 있어서, 상기 번역 서버는 상기 사전들을 편집하거나, 상기 번역 엔진에서 참조하는 사전을 다른 사전으로 교체하는 번역 사전 갱신부를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 번역 시스템 |
3 |
3 제2항에 있어서, 상기 번역 사전 갱신부는 상기 번역 엔진이 참조하는 사전을 변경하도록 하는 제어신호를 상기 번역문 처리부로부터 수신하여 상기 번역 엔진에서 참조하는 사전을 다른 사전으로 교체하는 것을 특징으로 하는 번역 시스템 |
4 |
4 제1항에 있어서, 상기 사용자 인터페이스의 원문 처리부는 문장별로 원문을 입력받아 전송하고, 상기 원문이 원문 작성 가이드라인을 만족하였는지 여부를 표시하는 것을 특징으로 하는 번역 시스템 |
5 |
5 제2항에 있어서, 상기 사용자 사전 편집부는 상기 사용자 커뮤니티 서버의 사용자 사전 공유 데이터베이스에 저장된 특정 사용자 사전의 내용을 상기 번역 사전 갱신부를 통해 상기 사용자 사전에 추가하는 것을 특징으로 하는 번역 시스템 |
6 |
6 제1항에 있어서, 상기 사용자 인터페이스는 상기 사용자 커뮤니티 서버의 원문 작성 방법 공유 데이터베이스에 저장된 특정 원문 작성 방법과 상기 번역 서버에 저장된 원문 작성 가이드라인의 특정 내용을 전송받아 출력하는 원문 작성 방법 표시부를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 번역 시스템 |
7 |
7 제1항에 있어서, 상기 사용자 커뮤니티 서버의 상기 사용자 사전 공유 데이터베이스와 상기 원문작성 방법 공유 데이터베이스에 저장된 자료들은 웹 2 |
8 |
8 사용자 단말기로부터 모국어로 작성된 원문을 수신하는 단계와,상기 수신된 원문이 원문 작성 가이드라인을 만족하는지 여부를 판단하는 단계와,상기 판단 결과 원문 작성 가이드라인을 만족할 경우 번역 작업시 참조할 번역용 사전에 대한 선택 정보를 상기 사용자 단말기로 전송하는 단계와,상기 사용자 단말기로부터 특정 번역용 사전에 대한 선택 신호를 수신하는 단계와,상기 선택 신호에 의해 특정된 번역용 사전을 기준으로 번역 작업을 실행하는 단계와,상기 실행 결과 출력된 번역문을 상기 사용자 단말기로 전송하는 단계와,상기 사용자 단말기로부터 상기 번역물의 승인 여부 신호를 수신하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 번역 서비스 제공 방법 |
9 |
9 제8항에 있어서, 상기 판단 결과 상기 원문 작성 가이드라인을 만족하지 못하는 경우 상기 사용자 단말기로 원문 재작성 요청 신호를 전송하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 번역 서비스 제공 방법 |
10 |
10 제8항에 있어서, 상기 번역용 사전에 대한 선택 정보를 제공하는 단계는 번역 서비스의 제공자가 기본으로 제공하는 기본 사전 및 사용자가 직접 생성하여 상기 번역 서버에 저장한 복수 개의 사용자 사전에 대한 정보를 제공하는 것을 특징으로 하는 번역 서비스 제공 방법 |
11 |
11 제8항에 있어서, 상기 번역물을 승인하지 않는 신호를 수신한 경우 상기 선택 신호에 의해 특정된 번역용 사전을 번역 서비스의 제공자가 기본으로 제공하는 기본 사전 및 사용자가 직접 생성하여 상기 번역 서버에 저장한 복수 개의 사용자 사전 중에서 어느 하나로 교체시키는 제어 신호를 수신하는 단계와,상기 제어 신호에 따라 번역용 사전을 교체하여 번역 작업을 실행하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 번역 서비스 제공 방법 |
12 |
12 제8항에 있어서, 상기 번역물을 승인하지 않는 신호를 수신한 경우 상기 선택 신호에 의해 특정된 번역용 사전 중 사용자가 직접 생성하여 상기 번역 서버에 저장한 사용자 사전의 내용을 수정시키는 제어 신호를 수신하는 단계와,상기 제어 신호에 따라 번역용 사전을 수정하여 번역 작업을 실행하는 단계를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 번역 서비스 제공 방법 |
지정국 정보가 없습니다 |
---|
순번 | 패밀리번호 | 국가코드 | 국가명 | 종류 |
---|---|---|---|---|
1 | JP20135011 | JP | 일본 | FAMILY |
2 | US07921018 | US | 미국 | FAMILY |
3 | US20080097743 | US | 미국 | FAMILY |
순번 | 패밀리번호 | 국가코드 | 국가명 | 종류 |
---|---|---|---|---|
1 | JP2008135011 | JP | 일본 | DOCDBFAMILY |
2 | US2008097743 | US | 미국 | DOCDBFAMILY |
3 | US7921018 | US | 미국 | DOCDBFAMILY |
국가 R&D 정보가 없습니다. |
---|
특허 등록번호 | 10-0834549-0000 |
---|
표시번호 | 사항 |
---|---|
1 |
출원 연월일 : 20061019 출원 번호 : 1020060101934 공고 연월일 : 20080602 공고 번호 : 특허결정(심결)연월일 : 20080526 청구범위의 항수 : 4 유별 : G06F 17/28 발명의 명칭 : 번역 시스템 및 번역 서비스 제공방법 존속기간(예정)만료일 : |
순위번호 | 사항 |
---|---|
1 |
(권리자) 한국전자통신연구원 대전광역시 유성구... |
2 |
(권리자) (주)아이들 인천광역시 남구... |
2 |
(권리자) (주) 애니파이브 서울특별시 구... |
2 |
(의무자) 한국전자통신연구원 대전광역시 유성구... |
2 |
(권리자) (주)윕스 서울특별시 마포구... |
2 |
(권리자) (주)이아이에스 대전광역시 동구... |
2 |
(권리자) 주식회사 단잠커뮤니티 인천광역시 연수구... |
제 1 - 3 년분 | 금 액 | 303,000 원 | 2008년 05월 28일 | 납입 |
제 4 년분 | 금 액 | 304,000 원 | 2011년 05월 11일 | 납입 |
제 5 년분 | 금 액 | 304,000 원 | 2012년 05월 09일 | 납입 |
제 6 년분 | 금 액 | 128,000 원 | 2013년 04월 24일 | 납입 |
제 7 년분 | 금 액 | 252,000 원 | 2014년 05월 26일 | 납입 |
제 8 년분 | 금 액 | 259,560 원 | 2015년 06월 29일 | 납입 |
제 9 년분 | 금 액 | 252,000 원 | 2016년 05월 27일 | 납입 |
제 10 년분 | 금 액 | 460,000 원 | 2017년 05월 15일 | 납입 |
제 11 년분 | 금 액 | 460,000 원 | 2018년 05월 29일 | 납입 |
제 12 년분 | 금 액 | 460,000 원 | 2019년 04월 30일 | 납입 |
제 13 년분 | 금 액 | 580,000 원 | 2020년 04월 27일 | 납입 |
번호 | 서류명 | 접수/발송일자 | 처리상태 | 접수/발송번호 |
---|---|---|---|---|
1 | 특허출원서 | 2006.10.19 | 수리 (Accepted) | 1-1-2006-0755681-79 |
2 | 선행기술조사의뢰서 | 2007.08.03 | 수리 (Accepted) | 9-1-9999-9999999-89 |
3 | 선행기술조사보고서 | 2007.09.17 | 수리 (Accepted) | 9-1-2007-0056606-02 |
4 | 의견제출통지서 | 2007.11.24 | 발송처리완료 (Completion of Transmission) | 9-5-2007-0627474-92 |
5 | [거절이유 등 통지에 따른 의견]의견(답변, 소명)서 | 2008.01.17 | 수리 (Accepted) | 1-1-2008-0038916-10 |
6 | [명세서등 보정]보정서 | 2008.01.17 | 보정승인간주 (Regarded as an acceptance of amendment) | 1-1-2008-0038921-38 |
7 | 등록결정서 | 2008.05.26 | 발송처리완료 (Completion of Transmission) | 9-5-2008-0279059-73 |
8 | 출원인정보변경(경정)신고서 | 2009.08.04 | 수리 (Accepted) | 4-1-2009-5150899-36 |
9 | 출원인정보변경(경정)신고서 | 2015.02.02 | 수리 (Accepted) | 4-1-2015-0006137-44 |
기술정보가 없습니다 |
---|
과제고유번호 | 1440000551 |
---|---|
세부과제번호 | 2006-S-037-01 |
연구과제명 | 응용특화한중영자동번역기술개발 |
성과구분 | 출원 |
부처명 | 지식경제부 |
연구관리전문기관명 | 정보통신연구진흥원 |
연구주관기관명 | 한국전자통신연구원 |
성과제출연도 | 2006 |
연구기간 | 200603~200702 |
기여율 | 1 |
연구개발단계명 | 개발연구 |
6T분류명 | IT(정보기술) |
과제고유번호 | 1415086841 |
---|---|
세부과제번호 | A1100-0802-0027 |
연구과제명 | 응용특화한중영자동번역기술개발 |
성과구분 | 등록 |
부처명 | 지식경제부 |
연구관리전문기관명 | 정보통신연구진흥원 |
연구주관기관명 | 한국전자통신연구원 |
성과제출연도 | 2008 |
연구기간 | 200603~201002 |
기여율 | 1 |
연구개발단계명 | 개발연구 |
6T분류명 | IT(정보기술) |
[1020090127522] | 수량화한 관련성 정보를 이용한 관계 분류 장치 및 방법 | 새창보기 |
---|---|---|
[1020090123802] | 한국어 분석 장치 | 새창보기 |
[1020090123136] | 요소화 언어모델을 이용한 번역 오류 후처리 보정 방법 및 장치 | 새창보기 |
[1020090122977] | 가변요소를 포함하는 어휘 패턴을 추출하는 장치 및 방법 | 새창보기 |
[1020090119720] | 원시언어-목적언어 용어 리스트 구축 장치 및 방법 | 새창보기 |
[1020090118671] | 하이브리드 번역 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[1020090118298] | 통계정보를 이용한 규칙 기반 구문분석 장치 및 방법 | 새창보기 |
[1020090117787] | 후처리 지식 생성 장치 및 방법, 번역 장치 및 방법 | 새창보기 |
[1020090114108] | 중국어 번역 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[1020090114107] | 복합 명사 범위 결정 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[1020090114046] | 중-한 자동번역을 위한 용언 시제 분석 및 생성 방법 및 그 장치 | 새창보기 |
[1020090113923] | 중국어 구문 분절 방법 및 장치 | 새창보기 |
[1020090107214] | 병렬 말뭉치 추출 시스템 및 방법 | 새창보기 |
[1020090083069] | 도메인에 특화된 번역 지식 검증 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[1020090076321] | 중국어 구조조사 오류의 자동정정 장치 및 방법 | 새창보기 |
[1020090075778] | 문서정보 학습기반 통계적 HMM 품사 태깅 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[1020090026452] | 자동번역을 위한 번역메모리 적용 방법 및 그 장치 | 새창보기 |
[1020080131776] | 신조어 선정 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[1020080131758] | 대역어 사전 특화 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[1020080131757] | 복합 명사 인식 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[1020080131756] | 영한 자동번역 시스템의 번역문 생성 방법 및 장치 | 새창보기 |
[1020080130781] | 대역어 추출 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[1020080130777] | 중한자동번역을 위한 한국어 연결어미 생성 방법 및 그 장치 | 새창보기 |
[1020080127709] | 구문 분석 방법 및 그 장치 | 새창보기 |
[1020080099995] | 문서 번역 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[1020080090595] | 병렬 코퍼스를 이용한 기계번역 오류 탐지 방법 및 장치 | 새창보기 |
[1020080084626] | 다단계 용언구 패턴을 적용한 번역장치와 이를 위한적용방법 및 추출방법 | 새창보기 |
[1020070093689] | 기계 번역에서의 대역어 선택 방법 및 장치 | 새창보기 |
[1020070076140] | 통계적 기계번역 시스템에서 단어 및 구문들간의 번역관계를 자율적으로 학습하기 위한 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[1020060101934] | 번역 시스템 및 번역 서비스 제공방법 | 새창보기 |
[1020060096341] | 병렬 말뭉치를 이용한 신조어의 대역어 자동 선정 방법 및장치 | 새창보기 |
[1020060091102] | 한국어 문장에서의 생략 성분 복원 방법 및 장치 | 새창보기 |
[1020060089008] | 병렬 구조 인식을 통한 구문 분석 장치 및 방법 | 새창보기 |
[1020060089003] | 특허 번역 사전 구축 장치 및 방법 | 새창보기 |
[1020060086139] | 영어 문장 분리 장치 및 방법 | 새창보기 |
[1020060080921] | 동적 번역자원을 이용한 분야 적응형 휴대용 방송자막기계번역 장치 및 방법 | 새창보기 |
[KST2019003619][한국전자통신연구원] | 신경망 번역 모델 구축 장치 및 방법 | 새창보기 |
---|---|---|
[KST2019005983][한국전자통신연구원] | 일관된 대역어 번역 기능을 구비한 자동 번역 장치 및 방법 | 새창보기 |
[KST2016013608][한국전자통신연구원] | 하이브리드 번역 장치 및 그 방법(Apparatus and method for Hybride Translation) | 새창보기 |
[KST2014030583][한국전자통신연구원] | 테스팅 언어 변환 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[KST2015068382][한국전자통신연구원] | 번역 방법 및 번역 장치 | 새창보기 |
[KST2019006325][한국전자통신연구원] | 동시통역 시스템 및 이의 실시간 청자 피드백 제공 방법 | 새창보기 |
[KST2014045086][한국전자통신연구원] | 다중 언어모델 기반의 번역 신뢰도 측정 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[KST2014031736][한국전자통신연구원] | 요소화 언어모델을 이용한 번역 오류 후처리 보정 방법 및 장치 | 새창보기 |
[KST2019004237][한국전자통신연구원] | 문맥 정보에 기반한 실시간 자동통역 방법 및 장치 | 새창보기 |
[KST2015087166][한국전자통신연구원] | 대용어 복원 방법 | 새창보기 |
[KST2014031496][한국전자통신연구원] | 문서 번역 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[KST2019003531][한국전자통신연구원] | 사용자 맞춤형 통번역 장치 및 방법 | 새창보기 |
[KST2019004229][한국전자통신연구원] | 신경망 기계번역 방법 및 장치 | 새창보기 |
[KST2014031650][한국전자통신연구원] | 하이브리드 번역 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[KST2016010954][한국전자통신연구원] | 원시 말뭉치로부터 미등록 단어를 추출하는 방법(Method for extracting unknown word from raw corpus) | 새창보기 |
[KST2019009969][한국전자통신연구원] | 스마트 글라스를 이용한 발화자 선택 장치 및 방법 | 새창보기 |
[KST2015092426][한국전자통신연구원] | 번역 장치 및 방법 | 새창보기 |
[KST2019005090][한국전자통신연구원] | 강연 자동 동시 통역을 위한 피드백 장치 및 방법 | 새창보기 |
[KST2019009970][한국전자통신연구원] | 모바일 자동 통역을 위한 대화 사용자 연결 장치 및 방법 | 새창보기 |
[KST2019006328][한국전자통신연구원] | 실시간 자동 통역 시스템 및 이의 발화 검증 방법 | 새창보기 |
[KST2014032342][한국전자통신연구원] | 모바일 기기에서 사용자 상호작용을 이용한 자동 번역 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[KST2016013217][한국전자통신연구원] | 자동 통역 시스템 및 이의 동작 방법(Automatic interpretation system and method) | 새창보기 |
[KST2014032024][한국전자통신연구원] | 구단위 패턴 구축 장치 | 새창보기 |
[KST2014031737][한국전자통신연구원] | 외국어 작문 서비스 방법 및 시스템 | 새창보기 |
[KST2014031600][한국전자통신연구원] | 중국어 구문 분절 방법 및 장치 | 새창보기 |
[KST2016011029][한국전자통신연구원] | 자동 통역 시스템(Automatic interpretation system) | 새창보기 |
[KST2016016333][한국전자통신연구원] | 자동 통번역 시스템(Auto Interpreting and Translating System) | 새창보기 |
[KST2016010265][한국전자통신연구원] | 사용자 제스처 기반의 번역 서비스 제공 방법(Translation service providing method based on user gesture) | 새창보기 |
[KST2016020977][한국전자통신연구원] | 사용자 참여형 정렬 코퍼스 구축 장치 및 방법(APPARATUS AND METHOD FOR BUILDING SORTING CORPUS BY USER PARTICIPATION) | 새창보기 |
[KST2014067243][한국전자통신연구원] | 지식학습 기반 한중 자동번역 기술 | 새창보기 |
심판사항 정보가 없습니다 |
---|