1 |
1
한영 자동번역 방법으로서,
입력되는 한국어 원문에 대한 형태소 분석 및 구문 분석을 수행하는 과정과,
상기 형태소 분석 및 구문 분석을 수행한 결과에 대해 적어도 두 개 이상의 부분 원문으로 분절하는 과정과,
상기 부분 원문으로 분절한 결과에 대해 패턴기반 자동번역 대역문 및 통계기반 자동번역 대역문을 각각 생성하는 과정과,
기설정된 가중치 정보에 따라 상기 패턴기반 자동번역 대역문과 통계기반 자동번역 대역문 중 하나를 최종 번역 결과로 결정하는 과정과,
결정되는 상기 최종 번역 결과를 이용하여 상기 한국어 원문의 부분 원문에 대한 부분 대역문을 하나의 영어 문장으로 최종 합성하는 과정
을 포함하는 한영 자동번역 방법
|
2 |
2
제 1 항에 있어서,
상기 형태소 분석 및 구문 분석을 수행한 결과에 대해 문형 매칭 및 패러프레이징을 수행하는 과정을 더 포함하는 한영 자동번역 방법
|
3 |
3
제 1 항에 있어서,
상기 부분 원문으로 분절한 결과를 보정한 후 상기 패턴기반 자동번역 대역문 및 통계기반 자동번역 대역문을 각각 생성하는 과정을 더 포함하는 한영 자동번역 방법
|
4 |
4
제 1 항에 있어서,
상기 기설정된 가중치 정보는, 상기 한국어 원문의 가중치, 시간 제약, 언어 모델 가중치, 번역 모델 가중치 중 하나 이상을 포함하는 한영 자동번역 방법
|
5 |
5
한국어 문장에 대한 한국어 분석기의 분석 결과를 입력으로 받아 상기 한국어 문장을 정규화하는 원문부 번역 매니저와,
상기 원문부 번역 매니저를 통해 정규화된 문장을 패턴기반 대역문 생성 및 통계기반 대역문 생성을 통해 대역문을 생성하는 대역문 생성기와,
상기 패턴기반 대역문 생성 및 통계기반 대역문 생성과 결합되어 상기 한국어 문장을 영어로 번역하기 위한 매니저로서의 역할을 하는 대역문 번역 매니저
를 포함하는 한영 자동번역 장치
|
6 |
6
제 5 항에 있어서,
상기 원문부 번역 매니저는,
상기 한국어 문장을 분절하여 번역하는 문장 분절기와,
상기 한국어 문장의 문장 단위 문형 패턴에 기반하여 상기 한국어 문장의 일정 표현에 대해 미리 영어 대역 정보를 제공하는 문형 매칭기와,
상기 한국어 문장의 각 단문 및 구문을 패러프레이징하는 패러프레이져
를 포함하는 한영 자동번역 장치
|
7 |
7
제 6 항에 있어서,
상기 문장 분절기는,
오번역이 발생하지 않는 기설정 범위 내에서 상기 한국어 문장을 절단위로 분절하는 것을 특징으로 하는 한영 자동번역 장치
|
8 |
8
제 7 항에 있어서,
상기 기설정 범위는,
95%인 것을 특징으로 하는 한영 자동번역 장치
|
9 |
9
제 6 항에 있어서,
상기 문형 매칭기는, 기설정된 수의 어절로 이루어진 문장을 대상으로 상기 문장 단위 문형 패턴을 구축하고, 문형 유형을 파악하여 패턴화하는 것을 특징으로 하는 한영 자동번역 장치
|
10 |
10
제 6 항에 있어서,
상기 패러프레이져는,
상기 한국어 문장의 의미를 왜곡시키지 않는 범위에서 문장 표현을 표현하는 것을 특징으로 하는 한영 자동번역 장치
|
11 |
11
제 5 항에 있어서,
상기 대역문 번역 매니저는,
상기 한국어 문장에 대하여 상기 원문부 변역 매니저내의 문장 분절기가 두 개 이상의 부분 원문으로 분절을 하였을 경우, 이들 부분 원문들의 번역 결과를 합성함으로써 상기 한국어 문장에 대한 영어 대역문을 생성하는 대역문 합성기와,
상기 한국어 문장의 가중치, 시간 제약, 언어 모델 가중치, 번역 모델 가중치를 이용하여 상기 패턴기반 대역문 생성을 통한 대역문 생성 결과와 상기 통계기반 대역문 생성을 통한 대역문 생성 결과 중 하나를 결정하는 대역문 선택기
를 포함하는 한영 자동번역 장치
|
12 |
12
제 11 항에 있어서,
상기 대역문 합성기는,
문형 패턴 대역부를 반영하고, 상기 부분 원문과 상기 영어 대역문간의 연결은 부분 원문 연결 패턴에 기반하여 이루어지며, 최종 문장을 정련하는 것을 특징으로 하는 한영 자동번역 장치
|