맞춤기술찾기

이전대상기술

지식학습 기반 한중 자동번역 기술

  • 기술번호 : KST2014067243
  • 담당센터 : 대전기술혁신센터
  • 전화번호 : 042-610-2279
요약, Int. CL, CPC, 출원번호/일자, 출원인, 등록번호/일자, 공개번호/일자, 공고번호/일자, 국제출원번호/일자, 국제공개번호/일자, 우선권정보, 법적상태, 심사진행상태, 심판사항, 구분, 원출원번호/일자, 관련 출원번호, 기술이전 희망, 심사청구여부/일자, 심사청구항수의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 서지정보 표입니다.
요약 본 발명은 사용자의 의사를 통해 입력문의 중의적 표현을 검증하고 검증된 표현을 통번역시 문맥으로 활용하는 문맥 검증 장치 및 방법에 관한 것이다. 이를 위한 본 발명의 구성은 사용자의 입력에 따라 제1 입력문 또는 제1 입력문에 대한 역번역문에서 중의적 표현을 검증하는 중의적 표현 검증부; 검증된 중의적 표현을 문맥으로 생성하는 문맥 생성부; 및 생성된 문맥이 제1 입력문 또는 제1 입력문 이후에 입력되는 제2 입력문들을 번역하거나 통역하는 데에 적용되도록 제어하는 문맥 제어부를 포함하는 것을 특징으로 한다. 본 발명에 따르면, 양방향 자동 통번역 장치의 통번역 품질을 개선하고 대화 상대자와의 의사 소통을 질적 및 시간적으로 개선시킬 수 있다.
Int. CL G06F 15/16 (2006.01) G06F 17/28 (2006.01)
CPC
출원번호/일자 1020120147536 (2012.12.17)
출원인 한국전자통신연구원
등록번호/일자
공개번호/일자 10-2014-0079598 (2014.06.27) 문서열기
공고번호/일자
국제출원번호/일자
국제공개번호/일자
우선권정보
법적상태 공개
심사진행상태 수리
심판사항
구분 신규
원출원번호/일자
관련 출원번호
심사청구여부/일자 N
심사청구항수 20

출원인

번호, 이름, 국적, 주소의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 인명정보 - 출원인 표입니다.
번호 이름 국적 주소
1 한국전자통신연구원 대한민국 대전광역시 유성구

발명자

번호, 이름, 국적, 주소의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 인명정보 - 발명자 표입니다.
번호 이름 국적 주소
1 김창현 대한민국 대전 유성구
2 권오욱 대한민국 대전 서구
3 나승훈 대한민국 광주 서구
4 노윤형 대한민국 대전 유성구
5 서영애 대한민국 대전 유성구
6 양성일 대한민국 대전 유성구
7 이기영 대한민국 대전 서구
8 정상근 대한민국 대전광역시 중구
9 최승권 대한민국 대전 유성구
10 김운 중국 대전 유성구
11 박은진 대한민국 대전 유성구
12 신종훈 대한민국 대전 유성구
13 황금하 중국 대전 유성구
14 박상규 대한민국 대전 유성구

대리인

번호, 이름, 국적, 주소의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 인명정보 - 대리인 표입니다.
번호 이름 국적 주소
1 특허법인지명 대한민국 서울특별시 강남구 남부순환로**** 차우빌딩*층

최종권리자

번호, 이름, 국적, 주소의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 인명정보 - 최종권리자 표입니다.
번호 이름 국적 주소
최종권리자 정보가 없습니다
번호, 서류명, 접수/발송일자, 처리상태, 접수/발송일자의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 행정처리 표입니다.
번호 서류명 접수/발송일자 처리상태 접수/발송번호
1 [특허출원]특허출원서
[Patent Application] Patent Application
2012.12.17 수리 (Accepted) 1-1-2012-1048616-58
2 [대리인선임]대리인(대표자)에 관한 신고서
[Appointment of Agent] Report on Agent (Representative)
2014.02.06 수리 (Accepted) 1-1-2014-0118368-40
3 출원인정보변경(경정)신고서
Notification of change of applicant's information
2015.02.02 수리 (Accepted) 4-1-2015-0006137-44
4 [대리인선임]대리인(대표자)에 관한 신고서
[Appointment of Agent] Report on Agent (Representative)
2016.09.27 수리 (Accepted) 1-1-2016-0937903-80
번호, 청구항의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 청구항 표입니다.
번호 청구항
1 1
사용자의 입력에 따라 제1 입력문 또는 상기 제1 입력문에 대한 역번역문에서 중의적 표현을 검증하는 중의적 표현 검증부;검증된 중의적 표현을 문맥으로 생성하는 문맥 생성부; 및생성된 문맥이 상기 제1 입력문 또는 상기 제1 입력문 이후에 입력되는 제2 입력문들을 번역하거나 통역하는 데에 적용되도록 제어하는 문맥 제어부를 포함하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 장치
2 2
제 1 항에 있어서,상기 중의적 표현 검증부는,상기 중의적 표현으로 중의적 문장이 있으면 상기 중의적 문장을 각 의미를 담은 단의적 문장들로 구분하여 출력하거나, 상기 중의적 표현으로 중의적 단어가 있으면 상기 중의적 단어를 각 의미를 담은 단의적 단어들로 구분하여 출력하는 의미별 구분 출력부; 및상기 단의적 문장들이나 상기 단의적 단어들 중에서 어느 하나의 단의적 문장이나 단의적 단어를 상기 사용자로부터 선택적으로 입력받는 제1 선택적 입력부를 포함하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 장치
3 3
제 2 항에 있어서,상기 의미별 구분 출력부는 각 단의적 문장을 패러프레이징(paraphrasing)에 따라 구분하여 출력하거나, 각 단의적 단어를 문자나 이미지로 구분하여 출력하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 장치
4 4
제 2 항에 있어서,상기 의미별 구분 출력부는 하나의 창에서 상기 중의적 문장의 상하 중 어느 한 부분에 상기 단의적 문장들을 일방향으로 순차 정렬시켜 출력하거나, 별도의 창에 상기 단의적 문장들만 일방향으로 순차 정렬시켜 출력하거나, 하나의 창에서 상기 중의적 단어의 상하좌우 중 어느 한 부분에 상기 단의적 단어들을 일방향으로 순차 정렬시켜 출력하거나, 별도의 창에 상기 단의적 단어들만 일방향으로 순차 정렬시켜 출력하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 장치
5 5
제 2 항에 있어서,상기 제1 선택적 입력부는 각 단의적 문장의 일측에 해당 문장 선택 버튼과 해당 문장 미선택 버튼 중에서 적어도 하나의 버튼을 출력하거나, 각 단의적 단어의 일측에 해당 단어 선택 버튼과 해당 단어 미선택 버튼 중에서 적어도 하나의 버튼을 출력하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 장치
6 6
제 1 항에 있어서,상기 중의적 표현 검증부는,상기 제1 입력문에 대한 번역문을 상기 사용자의 상대방에게 전달하기 전 상기 역번역문을 상기 제1 입력문과 함께 출력하는 제1 역번역문 출력부;상기 역번역문과 상기 제1 입력문의 의미적 동일성 여부를 입력하는 동일성 여부 입력부;상기 입력이 상기 역번역문과 상기 제1 입력문이 의미적으로 동일하지 않다는 것이면, 상기 역번역문과 비교할 때 상이한 상기 제1 입력문의 중의적 단어나 중의적 어구를 상기 역번역문에서 출력된 의미를 제외한 다른 의미를 담은 단의적 단어나 단의적 어구를 출력하는 타의미 문구 출력부; 및출력된 단의적 단어나 단의적 어구가 1개이면 상기 사용자로부터 상기 출력된 단의적 단어나 단의적 어구의 선택 여부를 입력받으며, 출력된 단의적 단어나 단의적 어구가 적어도 2개이면 출력된 단의적 단어들이나 단의적 어구들 중에서 어느 하나의 단의적 단어나 단의적 어구를 상기 사용자로부터 선택적으로 입력받는 제2 선택적 입력부를 포함하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 장치
7 7
제 6 항에 있어서,상기 제2 선택적 입력부는,단의적 단어나 단의적 어구가 1개일 때 상기 단의적 단어나 상기 단의적 어구를 출력하는 단어/어구 출력부; 및출력된 단의적 단어나 단의적 어구를 선택할 것인지 여부를 상기 사용자로부터 입력받는 선택 여부 입력부를 포함하며,상기 중의적 표현 검증부는,출력된 단의적 단어나 단의적 어구가 상기 사용자에 의해 선택되지 않으면 상기 사용자로부터 다른 단의적 단어나 단의적 어구를 입력받는 타 문구 입력부를 더욱 포함하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 장치
8 8
제 6 항에 있어서,상기 제2 선택적 입력부는,단의적 단어나 단의적 어구가 적어도 2개일 때 상기 중의적 단어나 상기 중의적 어구의 상하좌우 중 어느 한 부분에 단의적 단어들이나 단의적 어구들을 일방향으로 순차 정렬시켜 출력하거나, 별도의 창에 상기 단의적 단어들이나 상기 단의적 어구들만 일방향으로 순차 정렬시켜 출력하는 단어/어구 정렬부; 및상기 단의적 단어들이나 상기 단의적 어구들 중에서 어느 하나의 단의적 단어나 단의적 어구를 상기 사용자로부터 선택적으로 입력받는 단어/어구 택일부를 포함하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 장치
9 9
제 8 항에 있어서,상기 단어/어구 택일부는 각 단의적 단어의 일측에 해당 단어 선택 버튼과 해당 단어 미선택 버튼 중에서 적어도 하나의 버튼을 출력하거나, 각 단의적 어구의 일측에 해당 어구 선택 버튼과 해당 어구 미선택 버튼 중에서 적어도 하나의 버튼을 출력하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 장치
10 10
제 1 항에 있어서,상기 중의적 표현 검증부는,상기 제1 입력문에 대한 번역문을 상기 사용자의 상대방에게 전달한 후 상기 번역문에 대한 상기 상대방의 반응에 따라 상기 사용자로부터 상기 번역문을 재번역할 것인지 여부를 입력받는 재번역 여부 입력부;상기 입력이 상기 번역문의 재번역 요청이면 상기 역번역문을 상기 제1 입력문과 함께 출력하는 제2 역번역문 출력부;상기 역번역문과 상기 제1 입력문의 의미적 동일성 여부를 입력하는 동일성 여부 입력부;상기 입력이 상기 역번역문과 상기 제1 입력문이 의미적으로 동일하지 않다는 것이면, 상기 역번역문과 비교할 때 상이한 상기 제1 입력문의 중의적 단어나 중의적 어구를 상기 역번역문에서 출력된 의미를 제외한 다른 의미를 담은 단의적 단어나 단의적 어구를 출력하는 타의미 문구 출력부; 및출력된 단의적 단어나 단의적 어구가 1개이면 상기 사용자로부터 상기 출력된 단의적 단어나 단의적 어구의 선택 여부를 입력받으며, 출력된 단의적 단어나 단의적 어구가 적어도 2개이면 출력된 단의적 단어들이나 단의적 어구들 중에서 어느 하나의 단의적 단어나 단의적 어구를 상기 사용자로부터 선택적으로 입력받는 제2 선택적 입력부를 포함하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 장치
11 11
제 10 항에 있어서,상기 재번역 여부 입력부는,미리 정해진 시간동안 상기 번역문을 수신한 상기 상대방이 무응답이거나 상기 상대방의 응답에 상기 번역문을 이해하지 못했음을 의미하는 단어나 구절이 포함되어 있으면 상기 번역문의 재번역을 요청하는 메시지를 출력하는 메시지 출력부; 및상기 메시지를 확인한 상기 사용자로부터 상기 번역문을 재번역할 것인지 여부를 입력받는 메시지 응답부를 포함하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 장치
12 12
제 10 항에 있어서,상기 재번역 여부 입력부는,상기 번역문을 수신한 상기 상대방의 응답을 출력하는 응답 출력부; 및상기 응답을 확인한 상기 사용자로부터 상기 번역문을 재번역할 것인지 여부를 입력받는 메시지 응답부를 포함하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 장치
13 13
제 12 항에 있어서,상기 응답 출력부는 상기 응답을 상기 상대방에 의해 입력된 문자나 상기 상대방의 제스처를 촬영한 이미지로 출력하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 장치
14 14
제 1 항에 있어서,상기 중의적 표현 검증부는 상기 제1 입력문으로 음성으로 입력된 것 또는 키패드나 터치 패드를 비롯한 입력 장치로 입력된 것을 이용하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 장치
15 15
제 1 항에 있어서,상기 문맥 검증 장치는 입력문을 제1 언어로 출력하는 제1 사용자 단말과 입력문을 제2 언어로 출력하는 제2 사용자 단말 사이에서 메신저 기능, 양방향 번역 기능 및 양방향 통역 기능 중 적어도 하나의 기능을 제공하는 서버에 장착되거나, 양방향 번역 프로그램과 양방향 통역 프로그램 중 적어도 하나의 프로그램과 입력 장치가 탑재된 단말에 장착되는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 장치
16 16
사용자의 입력에 따라 제1 입력문 또는 상기 제1 입력문에 대한 역번역문에서 중의적 표현을 검증하는 중의적 표현 검증 단계;검증된 중의적 표현을 문맥으로 생성하는 문맥 생성 단계; 및생성된 문맥이 상기 제1 입력문 또는 상기 제1 입력문 이후에 입력되는 제2 입력문들을 번역하거나 통역하는 데에 적용되도록 제어하는 문맥 제어 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 방법
17 17
제 16 항에 있어서,상기 중의적 표현 검증 단계는,상기 중의적 표현으로 중의적 문장이 있으면 상기 중의적 문장을 각 의미를 담은 단의적 문장들로 구분하여 출력하거나, 상기 중의적 표현으로 중의적 단어가 있으면 상기 중의적 단어를 각 의미를 담은 단의적 단어들로 구분하여 출력하는 의미별 구분 출력 단계; 및상기 단의적 문장들이나 상기 단의적 단어들 중에서 어느 하나의 단의적 문장이나 단의적 단어를 상기 사용자로부터 선택적으로 입력받는 제1 선택적 입력 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 방법
18 18
제 16 항에 있어서,상기 중의적 표현 검증 단계는,상기 제1 입력문에 대한 번역문을 상기 사용자의 상대방에게 전달하기 전 상기 역번역문을 상기 제1 입력문과 함께 출력하는 제1 역번역문 출력 단계;상기 역번역문과 상기 제1 입력문의 의미적 동일성 여부를 입력하는 동일성 여부 입력 단계;상기 입력이 상기 역번역문과 상기 제1 입력문이 의미적으로 동일하지 않다는 것이면, 상기 역번역문과 비교할 때 상이한 상기 제1 입력문의 중의적 단어나 중의적 어구를 상기 역번역문에서 출력된 의미를 제외한 다른 의미를 담은 단의적 단어나 단의적 어구를 출력하는 타의미 문구 출력 단계; 및출력된 단의적 단어나 단의적 어구가 1개이면 상기 사용자로부터 상기 출력된 단의적 단어나 단의적 어구의 선택 여부를 입력받으며, 출력된 단의적 단어나 단의적 어구가 적어도 2개이면 출력된 단의적 단어들이나 단의적 어구들 중에서 어느 하나의 단의적 단어나 단의적 어구를 상기 사용자로부터 선택적으로 입력받는 제2 선택적 입력 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 방법
19 19
제 16 항에 있어서,상기 중의적 표현 검증 단계는,상기 제1 입력문에 대한 번역문을 상기 사용자의 상대방에게 전달한 후 상기 번역문에 대한 상기 상대방의 반응에 따라 상기 사용자로부터 상기 번역문을 재번역할 것인지 여부를 입력받는 재번역 여부 입력 단계;상기 입력이 상기 번역문의 재번역 요청이면 상기 역번역문을 상기 제1 입력문과 함께 출력하는 제2 역번역문 출력 단계;상기 역번역문과 상기 제1 입력문의 의미적 동일성 여부를 입력하는 동일성 여부 입력 단계;상기 입력이 상기 역번역문과 상기 제1 입력문이 의미적으로 동일하지 않다는 것이면, 상기 역번역문과 비교할 때 상이한 상기 제1 입력문의 중의적 단어나 중의적 어구를 상기 역번역문에서 출력된 의미를 제외한 다른 의미를 담은 단의적 단어나 단의적 어구를 출력하는 타의미 문구 출력 단계; 및출력된 단의적 단어나 단의적 어구가 1개이면 상기 사용자로부터 상기 출력된 단의적 단어나 단의적 어구의 선택 여부를 입력받으며, 출력된 단의적 단어나 단의적 어구가 적어도 2개이면 출력된 단의적 단어들이나 단의적 어구들 중에서 어느 하나의 단의적 단어나 단의적 어구를 상기 사용자로부터 선택적으로 입력받는 제2 선택적 입력 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 방법
20 20
제 16 항에 있어서,상기 문맥 검증 방법은 입력문을 제1 언어로 출력하는 제1 사용자 단말과 입력문을 제2 언어로 출력하는 제2 사용자 단말 사이에서 메신저 기능, 양방향 번역 기능 및 양방향 통역 기능 중 적어도 하나의 기능을 제공하는 서버에서 수행되거나, 양방향 번역 프로그램과 양방향 통역 프로그램 중 적어도 하나의 프로그램과 입력 장치가 탑재된 단말에서 수행되는 것을 특징으로 하는 문맥 검증 방법
지정국 정보가 없습니다
순번, 패밀리번호, 국가코드, 국가명, 종류의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 패밀리정보 - 패밀리정보 표입니다.
순번 패밀리번호 국가코드 국가명 종류
1 US20140172411 US 미국 FAMILY

DOCDB 패밀리 정보

순번, 패밀리번호, 국가코드, 국가명, 종류의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 패밀리정보 - DOCDB 패밀리 정보 표입니다.
순번 패밀리번호 국가코드 국가명 종류
1 US2014172411 US 미국 DOCDBFAMILY
순번, 연구부처, 주관기관, 연구사업, 연구과제의 정보를 제공하는 이전대상기술 뷰 페이지 상세정보 > 국가R&D 연구정보 정보 표입니다.
순번 연구부처 주관기관 연구사업 연구과제
1 지경부 ETRI 산업융합원천기술개발사업(정보통신) 지식학습 기반의 다국어 확장이 용이한 관광/국제행사 통역률 90%급 자동 통번역 소프트웨어 원천 기술 개발