요약 | 본 발명은 자동 번역 기능과 오류 보정 기능을 포함하는 외국어 작문 서비스에 관한 것으로, 특히 외국어 작문을 지원함에 있어서 외국어와 모국어의 혼용 입력을 허용하고, 단어/구/문장 단위의 자동 번역을 통해 외국어의 입력 부분과 모국어의 번역 결과의 결합문을 학습자에게 제공하며, 제공되는 결합문에 대한 오류 보정을 지원하는데 적합한 외국어 작문 서비스를 제공하고자 한다. 본 발명으로 인해, 보다 편리하고 정확한 외국어 작문 환경을 제공할 수 있으며, 외국어 학습을 위해 작문을 시도하는 학습자에 대해 학습 효율을 증대시킬 수 있다.외국어 작문, 외국어 학습, 자동 번역, 오류 보정 |
---|---|
Int. CL | G06Q 50/20 (2012.01) G06F 17/28 (2006.01) |
CPC | |
출원번호/일자 | 1020090123135 (2009.12.11) |
출원인 | 한국전자통신연구원 |
등록번호/일자 | 10-1301536-0000 (2013.08.23) |
공개번호/일자 | 10-2011-0066466 (2011.06.17) 문서열기 |
공고번호/일자 | (20130904) 문서열기 |
국제출원번호/일자 | |
국제공개번호/일자 | |
우선권정보 | |
법적상태 | 소멸 |
심사진행상태 | 수리 |
심판사항 | |
구분 | 신규 |
원출원번호/일자 | |
관련 출원번호 | |
심사청구여부/일자 | Y (2009.12.11) |
심사청구항수 | 18 |
번호 | 이름 | 국적 | 주소 |
---|---|---|---|
1 | 한국전자통신연구원 | 대한민국 | 대전광역시 유성구 |
번호 | 이름 | 국적 | 주소 |
---|---|---|---|
1 | 서영애 | 대한민국 | 대전광역시 유성구 |
2 | 김창현 | 대한민국 | 대전광역시 유성구 |
3 | 양성일 | 대한민국 | 대전광역시 유성구 |
4 | 황금하 | 중국 | 대전광역시 유성구 |
5 | 최승권 | 대한민국 | 대전광역시 유성구 |
6 | 이기영 | 대한민국 | 대전광역시 서구 |
7 | 노윤형 | 대한민국 | 대전광역시 유성구 |
8 | 권오욱 | 대한민국 | 대전광역시 서구 |
9 | 김운 | 중국 | 대전광역시 유성구 |
10 | 오영순 | 중국 | 대전광역시 유성구 |
11 | 박은진 | 대한민국 | 대전광역시 유성구 |
12 | 김영길 | 대한민국 | 대전광역시 중구 |
13 | 박상규 | 대한민국 | 대전광역시 유성구 |
번호 | 이름 | 국적 | 주소 |
---|---|---|---|
1 | 제일특허법인(유) | 대한민국 | 서울특별시 서초구 마방로 ** (양재동, 동원F&B빌딩) |
2 | 김원준 | 대한민국 | 서울특별시 서초구 마방로 ** (양재동, 동원F&B빌딩)(제일특허법인(유)) |
번호 | 이름 | 국적 | 주소 |
---|---|---|---|
1 | 한국전자통신연구원 | 대전광역시 유성구 |
번호 | 서류명 | 접수/발송일자 | 처리상태 | 접수/발송번호 |
---|---|---|---|---|
1 | [특허출원]특허출원서 [Patent Application] Patent Application |
2009.12.11 | 수리 (Accepted) | 1-1-2009-0766410-85 |
2 | 선행기술조사의뢰서 Request for Prior Art Search |
2013.01.11 | 수리 (Accepted) | 9-1-9999-9999999-89 |
3 | 선행기술조사보고서 Report of Prior Art Search |
2013.02.06 | 수리 (Accepted) | 9-1-2013-0007778-05 |
4 | 의견제출통지서 Notification of reason for refusal |
2013.02.13 | 발송처리완료 (Completion of Transmission) | 9-5-2013-0100599-26 |
5 | [거절이유 등 통지에 따른 의견]의견(답변, 소명)서 [Opinion according to the Notification of Reasons for Refusal] Written Opinion(Written Reply, Written Substantiation) |
2013.04.15 | 수리 (Accepted) | 1-1-2013-0325824-24 |
6 | [명세서등 보정]보정서 [Amendment to Description, etc.] Amendment |
2013.04.15 | 보정승인간주 (Regarded as an acceptance of amendment) | 1-1-2013-0325830-09 |
7 | 등록결정서 Decision to grant |
2013.08.20 | 발송처리완료 (Completion of Transmission) | 9-5-2013-0570210-38 |
8 | 출원인정보변경(경정)신고서 Notification of change of applicant's information |
2015.02.02 | 수리 (Accepted) | 4-1-2015-0006137-44 |
번호 | 청구항 |
---|---|
1 |
1 학습자의 언어 입력에 의한 외국어와 모국어로 이루어진 혼용문이 입력되면 모국어 번역부가 상기 혼용문에서 모국어를 인식하는 과정과,인식되는 상기 모국어를 상기 모국어 번역부가 번역하는 과정과,상기 번역하는 과정을 통해 생성된 모국어 번역 결과와 상기 혼용문의 상기 외국어의 입력 부분을 결합문 완성부가 결합하는 과정과,상기 결합하는 과정을 통해 생성된 상기 모국어 번역 결과와 상기 외국어의 입력 부분의 결합문을 결합문 출력부가 상기 학습자에게 제공하는 과정을 포함하는외국어 작문 서비스 방법 |
2 |
2 제 1 항에 있어서,상기 모국어 번역 결과는, 적어도 하나 이상의 모국어 번역 결과인외국어 작문 서비스 방법 |
3 |
3 삭제 |
4 |
4 제 1 항에 있어서,상기 학습자에게 제공하는 과정은,상기 결합문 출력부가 상기 결합문을 외부로 디스플레이 출력하는 과정을 포함하는 외국어 작문 서비스 방법 |
5 |
5 제 1 항에 있어서,상기 방법은,상기 결합문을 제공한 후 상기 학습자의 언어 입력을 통한 수정이 요청되면, 오류 추정부를 통해, 요청되는 상기 수정을 반영한 결합문을 제공하는 과정을 더 포함하는외국어 작문 서비스 방법 |
6 |
6 제 5 항에 있어서,상기 수정을 반영한 결합문을 제공하는 과정은,상기 수정을 반영한 결합문을 상기 오류 추정부가 상기 결합문 출력부를 통해 외부로 디스플레이 출력하도록 하는 과정을 포함하는외국어 작문 서비스 방법 |
7 |
7 제 5 항에 있어서,상기 방법은,상기 결합문에 대한 언어 입력이 있으면, 상기 오류 추정부가 언어 입력되는 상기 결합문에 대한 오류를 추정하는 과정과,상기 오류에 대한 오류 추정 결과를 상기 오류 추정부가 상기 결합문 출력부를 통해 출력하도록 하는 과정을 더 포함하는외국어 작문 서비스 방법 |
8 |
8 제 7 항에 있어서,상기 방법은,상기 오류 추정 결과에 대한 수정 요청이 있는지를 상기 오류 추정부가 판단하는 과정과,상기 수정 요청이 있으면 상기 학습자에 의한 직접 수정 요청인지를 상기 오류 추정부가 판단하는 과정과,상기 직접 수정 요청이면 상기 직접 수정 요청에 따른 요청 사항을 반영하여 상기 오류 추정부가 상기 결합문을 보정하는 과정을 더 포함하는 외국어 작문 서비스 방법 |
9 |
9 제 8 항에 있어서,상기 방법은,상기 직접 수정 요청이 아니면 시스템 제공 오류 보정 정보를 상기 오류 추정부가 상기 결합문 출력부를 통해 출력하도록 하는 과정과,상기 학습자의 언어 입력에 의해 임의의 오류 보정 정보가 선택되면 선택되는 오류 보정 정보를 반영하여 상기 오류 추정부가 상기 결합문을 보정하는 과정을 더 포함하는 외국어 작문 서비스 방법 |
10 |
10 제 9 항에 있어서,상기 시스템 제공 오류 보정 정보는, 오류 보정을 위한 힌트(hint) 정보인외국어 작문 서비스 방법 |
11 |
11 제 10 항에 있어서,상기 오류 보정을 위한 힌트 정보는, 상기 오류 보정과 관련된 사전 정보, 예문 정보, 문법 정보 중 하나 이상의 정보인외국어 작문 서비스 방법 |
12 |
12 삭제 |
13 |
13 제 1 항에 있어서,상기 모국어는, 단어, 구, 문장 중 어느 하나인 외국어 작문 서비스 방법 |
14 |
14 제 1 항에 있어서,상기 모국어는, 한국어인 외국어 작문 서비스 방법 |
15 |
15 제 1 항에 있어서,상기 외국어는, 영어인 외국어 작문 서비스 방법 |
16 |
16 학습자의 외국어/모국어 혼용문 입력을 지원하는 언어 입력부와,상기 언어 입력부를 통해 입력되는 외국어/모국어 혼용문에서 모국어를 인식하고, 인식되는 모국어를 번역하는 모국어 번역부와,상기 모국어 번역부에서 번역되는 모국어 번역 결과와 상기 외국어/모국어 혼용문의 외국어 입력 부분을 결합하는 결합문 완성부와,상기 결합문 완성부를 통해 결합된 상기 모국어 번역 결과와 상기 외국어 외국어/모국어 혼용문의 외국어 입력 부분의 결합문을 출력하는 결합문 출력부를 포함하는 외국어 작문 서비스 시스템 |
17 |
17 제 16 항에 있어서,상기 시스템은,상기 언어 입력부를 통해 결합문이 재 입력되면, 재 입력되는 상기 결합문의 오류를 추정하고, 오류 추정 결과를 상기 결합문 출력부를 통해 출력할 수 있게 하는 오류 추정부를 더 포함하는 외국어 작문 서비스 시스템 |
18 |
18 제 17 항에 있어서,상기 오류 추정부는,상기 오류 추정 결과에 대한 수정이 상기 언어 입력부를 통해 요청될 경우에 상기 결합문에 대해 수정 요청 사항을 반영하여 보정하는외국어 작문 서비스 시스템 |
19 |
19 제 16 항에 있어서,상기 시스템은,상기 결합문 출력부를 통해 출력되는 최종 결합문을 디스플레이 출력하는 디스플레이 수단을 더 포함하는외국어 작문 서비스 시스템 |
20 |
20 제 16 항 내지 제 19 항 중 어느 한 항에 있어서,상기 모국어는, 단어, 구, 문장 중 어느 하나인 외국어 작문 서비스 시스템 |
지정국 정보가 없습니다 |
---|
순번 | 패밀리번호 | 국가코드 | 국가명 | 종류 |
---|---|---|---|---|
1 | US08635060 | US | 미국 | FAMILY |
2 | US20110144974 | US | 미국 | FAMILY |
순번 | 패밀리번호 | 국가코드 | 국가명 | 종류 |
---|---|---|---|---|
1 | US2011144974 | US | 미국 | DOCDBFAMILY |
2 | US8635060 | US | 미국 | DOCDBFAMILY |
순번 | 연구부처 | 주관기관 | 연구사업 | 연구과제 |
---|---|---|---|---|
1 | 지식경제부 | 한국전자통신연구원 | IT성장동력기술개발 | 한중영 대화체 및 기업문서 자동번역 기술개발 |
특허 등록번호 | 10-1301536-0000 |
---|
표시번호 | 사항 |
---|---|
1 |
출원 연월일 : 20091211 출원 번호 : 1020090123135 공고 연월일 : 20130904 공고 번호 : 특허결정(심결)연월일 : 20130820 청구범위의 항수 : 18 유별 : G06F 17/28 발명의 명칭 : 외국어 작문 서비스 방법 및 시스템 존속기간(예정)만료일 : |
순위번호 | 사항 |
---|---|
1 |
(권리자) 한국전자통신연구원 대전광역시 유성구... |
제 1 - 3 년분 | 금 액 | 373,500 원 | 2013년 08월 26일 | 납입 |
제 4 년분 | 금 액 | 305,200 원 | 2016년 07월 26일 | 납입 |
제 5 년분 | 금 액 | 305,200 원 | 2017년 07월 27일 | 납입 |
제 6 년분 | 금 액 | 218,000 원 | 2018년 07월 27일 | 납입 |
제 7 년분 | 금 액 | 392,000 원 | 2019년 07월 25일 | 납입 |
번호 | 서류명 | 접수/발송일자 | 처리상태 | 접수/발송번호 |
---|---|---|---|---|
1 | [특허출원]특허출원서 | 2009.12.11 | 수리 (Accepted) | 1-1-2009-0766410-85 |
2 | 선행기술조사의뢰서 | 2013.01.11 | 수리 (Accepted) | 9-1-9999-9999999-89 |
3 | 선행기술조사보고서 | 2013.02.06 | 수리 (Accepted) | 9-1-2013-0007778-05 |
4 | 의견제출통지서 | 2013.02.13 | 발송처리완료 (Completion of Transmission) | 9-5-2013-0100599-26 |
5 | [거절이유 등 통지에 따른 의견]의견(답변, 소명)서 | 2013.04.15 | 수리 (Accepted) | 1-1-2013-0325824-24 |
6 | [명세서등 보정]보정서 | 2013.04.15 | 보정승인간주 (Regarded as an acceptance of amendment) | 1-1-2013-0325830-09 |
7 | 등록결정서 | 2013.08.20 | 발송처리완료 (Completion of Transmission) | 9-5-2013-0570210-38 |
8 | 출원인정보변경(경정)신고서 | 2015.02.02 | 수리 (Accepted) | 4-1-2015-0006137-44 |
기술번호 | KST2014031737 |
---|---|
자료제공기관 | NTB |
기술공급기관 | 한국전자통신연구원 |
기술명 | 외국어 작문 서비스 방법 및 시스템 |
기술개요 |
본 발명은 자동 번역 기능과 오류 보정 기능을 포함하는 외국어 작문 서비스에 관한 것으로, 특히 외국어 작문을 지원함에 있어서 외국어와 모국어의 혼용 입력을 허용하고, 단어/구/문장 단위의 자동 번역을 통해 외국어의 입력 부분과 모국어의 번역 결과의 결합문을 학습자에게 제공하며, 제공되는 결합문에 대한 오류 보정을 지원하는데 적합한 외국어 작문 서비스를 제공하고자 한다. 본 발명으로 인해, 보다 편리하고 정확한 외국어 작문 환경을 제공할 수 있으며, 외국어 학습을 위해 작문을 시도하는 학습자에 대해 학습 효율을 증대시킬 수 있다.외국어 작문, 외국어 학습, 자동 번역, 오류 보정 |
개발상태 | 기술개발완료 |
기술의 우수성 | |
응용분야 | |
시장규모 및 동향 | |
희망거래유형 | 기술매매 |
사업화적용실적 | |
도입시고려사항 |
과제고유번호 | 1415115530 |
---|---|
세부과제번호 | KI002118 |
연구과제명 | 한중영 대화체 및 기업문서 자동번역 기술 개발 |
성과구분 | 등록 |
부처명 | 지식경제부 |
연구관리전문기관명 | 한국산업기술평가관리원 |
연구주관기관명 | 한국전자통신연구원 |
성과제출연도 | 2011 |
연구기간 | 200903~201202 |
기여율 | 1 |
연구개발단계명 | 응용연구 |
6T분류명 | IT(정보기술) |
[1020120069368] | 위치정보 및 프로파일링 정보를 이용한 통번역 장치 및 방법 | 새창보기 |
---|---|---|
[1020120066780] | 시선 추적을 이용한 번역 인터페이스 장치 및 방법 | 새창보기 |
[1020120058995] | 자동번역 장치 및 방법 | 새창보기 |
[1020120046138] | 자동 번역을 위한 존대 표현 생성 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[1020120046137] | 중한 자동번역용 대화체 특화 기술 | 새창보기 |
[1020120024128] | 중국어 자동 번역을 위한 생략 성분 복원 방법 및 장치, 이를 포함하는 중국어 자동 번역 방법 및 장치 | 새창보기 |
[1020120019908] | 자가 학습에 기반한 한국어 형태소 분석 장치 및 방법 | 새창보기 |
[1020110135901] | 규칙기반 자동번역에서 삽입구 처리 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[1020110127467] | 사전 자료구조 구현체에서의 압축/복원 방법 및 그 장치 | 새창보기 |
[1020110112524] | 자동번역 시스템의 패러프레이징 데이터 구축방법 | 새창보기 |
[1020110106928] | 패턴 기반 번역과 번역 예문 기반 번역을 사용한 번역 장치 및 방법 | 새창보기 |
[1020110090194] | 번역 엔진 튜닝 장치 및 방법 | 새창보기 |
[1020110090047] | 동시 처리 패턴에 기반한 번역장치 및 방법 | 새창보기 |
[1020110084729] | 대화체 자동 번역 장치에서 어휘 대역어를 선택하는 방법 | 새창보기 |
[1020110076361] | 다수 사용자 참여형 번역기 튜닝시스템 | 새창보기 |
[1020110076213] | 자동번역 방법 | 새창보기 |
[1020110076035] | 다중 번역 엔진을 사용한 번역 장치 및 방법 | 새창보기 |
[1020090123135] | 외국어 작문 서비스 방법 및 시스템 | 새창보기 |
[1020090118298] | 통계정보를 이용한 규칙 기반 구문분석 장치 및 방법 | 새창보기 |
[1020090086064] | 모바일 기기에서 사용자 상호작용을 이용한 자동 번역 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[1020090085422] | 구조화된 번역 메모리 기반의 자동 번역 시스템 및 자동 번역 방법 | 새창보기 |
[1020090075778] | 문서정보 학습기반 통계적 HMM 품사 태깅 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[KST2014030583][한국전자통신연구원] | 테스팅 언어 변환 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
---|---|---|
[KST2014035261][한국전자통신연구원] | 신경전극 어레이 제작 및 신경신호 기록 시스템 기술 | 새창보기 |
[KST2015068382][한국전자통신연구원] | 번역 방법 및 번역 장치 | 새창보기 |
[KST2015069733][한국전자통신연구원] | 전력 저장 장치를 제어하는 에너지 관리 시스템 및 그 제어 방법 | 새창보기 |
[KST2015074915][한국전자통신연구원] | 토큰분리기를이용한원시언어번역방법 | 새창보기 |
[KST2015075243][한국전자통신연구원] | 생성 문장의 후처리 방법 | 새창보기 |
[KST2014031736][한국전자통신연구원] | 요소화 언어모델을 이용한 번역 오류 후처리 보정 방법 및 장치 | 새창보기 |
[KST2014045086][한국전자통신연구원] | 다중 언어모델 기반의 번역 신뢰도 측정 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[KST2015076475][한국전자통신연구원] | 문장의 구조정보를 이용한 명사구 추출장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[KST2015077095][한국전자통신연구원] | 프로텍터와 구문노드를 포함하는 문틀을 이용한 자동번역기 | 새창보기 |
[KST2014031496][한국전자통신연구원] | 문서 번역 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[KST2014045208][한국전자통신연구원] | 음성인식 문장의 문형식별 장치 및 방법 | 새창보기 |
[KST2015074949][한국전자통신연구원] | 불완전한대화체음성인식기술과다중매체통신기능을이용한대화체음성언어번역시스템 | 새창보기 |
[KST2015076982][한국전자통신연구원] | 기계번역시스템에서 선택기법을 이용한 다양한 생성문 생성 방법 및 그 장치 | 새창보기 |
[KST2014031650][한국전자통신연구원] | 하이브리드 번역 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[KST2014045418][한국전자통신연구원] | 체험형 학습 콘텐츠 저작 장치 및 방법 | 새창보기 |
[KST2014065695][한국전자통신연구원] | 3D 입체 증강현실 기술 | 새창보기 |
[KST2015077273][한국전자통신연구원] | 메시지 시퀀스 챠트로부터 로터스 정형 명세를 생성하는자동 번역 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[KST2015076156][한국전자통신연구원] | 기계 번역을 위한 변환 장치 및 이를 이용한 변환 방법 | 새창보기 |
[KST2015076191][한국전자통신연구원] | 다국어기계번역장치를위한다국어용숙어인식시스템 | 새창보기 |
[KST2015076909][한국전자통신연구원] | 번호 이동성을 위한 이동성 총괄명 번역 처리 방법 | 새창보기 |
[KST2015077362][한국전자통신연구원] | 문장골격을 기반으로 한 자동번역 시스템 및 그 방법 | 새창보기 |
[KST2014032024][한국전자통신연구원] | 구단위 패턴 구축 장치 | 새창보기 |
[KST2014032342][한국전자통신연구원] | 모바일 기기에서 사용자 상호작용을 이용한 자동 번역 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[KST2014045346][한국전자통신연구원] | 의미 표현 처리 장치 및 그 방법 | 새창보기 |
[KST2014031600][한국전자통신연구원] | 중국어 구문 분절 방법 및 장치 | 새창보기 |
[KST2015076192][한국전자통신연구원] | 자국어작성에 의한 한일간 온라인 작문 서비스지원방법 | 새창보기 |
[KST2014035520][한국전자통신연구원] | 학습자 진도 맞춤형 외국어 회화 교육용 대화 그래프 기반 대화 시스템 및 방법 | 새창보기 |
[KST2014067243][한국전자통신연구원] | 지식학습 기반 한중 자동번역 기술 | 새창보기 |
[KST2015077360][한국전자통신연구원] | 부분 대역 패턴 데이터베이스에 기반한 번역문 생성장치및 그 방법 | 새창보기 |
심판사항 정보가 없습니다 |
---|